Prof'in. Dr. habil. Galina Putjata

Wichtige Mitteilung!

Liebe Studierende, aufgrund eines hohen E-Mail-Aufkommens kommt es gerade zu einer verzögerten Bearbeitung. Bei Fragen zu Abschlussarbeiten, Staatsexamen, Lehrveranstaltungen oder persönlichen Anliegen kommen Sie bitte in meine (digitale) Sprechstunde.

OLAT-Kurs für Sprechstunden

Im Sommersemester 2025 sowie Wintersemester 2025/2026 sind die Kapazitäten leider bereits ausgeschöpft.

  • Mehrsprachige Entwicklung im Kontext von Migration
  • Schulischer Wandel mit Fokus auf sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit
  • Professionalisierung unter Bedingungen sprachlicher Heterogenität
  • Redaktionsleiterin des Ressorts ‚Education' in der Buchreihe ‚Current Issues in Bilingualism'
  • Review-Tätigkeit für u.a. ‚Zeitschrift für Grundschulforschung' und ‚Language Awareness'
  • Sektionssprecherin und Kassenwartin im Rat für Migration, Sektion ‚Bildung und Sprache'
  • Beiratsmitglied und Vertrauensdozentin im Ernst-Ludwig-Ehrlich-Studienwerk
  • Referentin für Sprache und Bildung, Stiftung Haus der Kleinen Forscher
  • Mitglied der DGfE, Sektion ‚Interkulturelle und international vergleichende Erziehungswissenschaft'
  • Mitglied im Research Network ‚Social factors in home language maintenance and development'
  • Mitglied im Netzwerk ‚Migrationspädagogische Zweitsprachdidaktik'

Ausbildung

2020 Habilitation zu sprachbezogenen Normalitätsvorstellungen in Bildungskontexten. Studien in Israel und Deutschland, Universität Hamburg

2013 Promotion zur Sprachentwicklung bei migrationsbedingt russisch-, spanisch- und französisch-deutsch Mehrsprachigen, Technische Universität Dresden

2011-2012 PhD-Studiengang ‚Acquisition des Langues Secondes', Université du Québec à Montréal, Kanada

2010 1. Staatsexamen, Lehramt für allgemeinbildende Schulen


Berufliche Tätigkeit

Seit 01.06.2024 Professur (W3) für Grundschulpädagogik und Mehrsprachigkeitsforschung

01.04.2020-31.05.2024 Professur (W2 TT W3) für Literalität und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit

Seit 01.04.2020 Professur für Literalität und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit

2019-2020 W3-Vertretungsprofessur, Seminar für DaF-DaZ

2019 Akademische Rätin, Interkulturelle Bildung mit Schwerpunkt DaZ und Mehrsprachigkeit, Universität Koblenz-Landau

2014-2019 Koordinatorin des Moduls ‚Deutsch für Schüler*innen mit Zuwanderungsgeschichte', Interkulturelle Erziehungswissenschaft, Universität Münster

2009-2013 Wissenschaftliche Mitarbeiterin, Fakultät für Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften, Technische Universität Dresden

2009-2014 Lehrkraft für Französisch, Spanisch und DaZ im Ganztag, Literacy-Aktivitäten


Auslands- und Forschungsaufenthalte

2015 Gastdozentin, Forschungsaufenthalt, Tel Aviv/ Bar Ilan University, Israel

2012 Forschungsaufenthalt, Centre for Research on Bilingualism and Education, Bangor, GB

2008 Studium FLE – Français Langue Étrangère, Université de la Réunion, Frankreich

2006 Pädagogischer Austausch, Lehrkraft für Deutsch als Fremdsprache, Madrid, Spanien

Schriftenverzeichnis

Monographien und Herausgeberschaften

  • mit Hummrich, M., Diehm, I. und Meseth, W. (2024) Handbuch Erziehungswissenschaftliche Migrationsforschung, Springer, i. V.
  • mit David-Erb, M. (2023) Transnational and translingual social practices at schools. Discourse and Practice in Science, Politics and Education, Themenheft in Linguistics and Education.
  • mit Thoma. N. und Schnitzer, A. (2023) Language Education in Transnational School Careers, Special Issue in European Educational Research Journal.
  • mit Brizic, K., Goltsev, E. und Olfert, H. (2022) Towards a multilingual turn in teacher professionalization, Special Issue in Language and Education.
  • mit Plöger, S. (2021) Perspektiven von Kindern und Jugendlichen auf sprachliche Diversität und Sprachbildungsprozesse, Themenheft in Diskurs Kindheits- und Jugendforschung.
  • mit Danilovich, (2019) Sprachliche Vielfalt im Unterricht: Fachdidaktische Perspektiven auf Lehre und Forschung im DaZ-Modul, Springer.
  • mit Vishek, S. (2018) Vielfalt in KiTa – Kommunikation mit mehrsprachigen Kindern und Eltern erfolgreich gestalten, Sächsisches Staatsministerium für Kultus.
  • Putjata, G. (2014) Wenn Hände eine neue Sprache Lernen. Gestikerwerb bei französisch-, spanisch- und russischsprachigen Deutsch-L2-Lernern, Peter Lang.

Aufsätze mit Peer-Review

  • Putjata, G. (2025): Multilingualism in Regular Teacher Education. A Qualitative Study with Pre-Post-Conversations and Learning Diaries on Reconstruction of Language-Related Notions of Normality. Journal for Educational Research Online Journal für Bildungsforschung Online, 16 (1), 16-35, https://doi.org/10.31244/jero.2024.01.02.
  • Gulich, L. & Putjata, G. (2024): ,,Warum ich also Deutsch schwierig gefunden habe" - Intersektionale Perspektiven auf den Deutscherwerb in biografischen Erzählungen fluchtmigrierter Lehrer:innen. Migrationspädagogische Zweitsprachdidaktik. 3 (2024), 43-68. https://doi:10.25365/mpzd-2024-3-3.
  • Putjata, G. & Reinhardt, K. Expertise zur Regelung des Sprachgebrauchs an deutschen Schulen. Eine qualitative Untersuchung bildungspolitischer Stellungnahmen, Rat für Migration, i. V.
  • Kucheruk, O. & Putjata, G. (2023): Formation of infomedia literacy of Ukrainian children at Ukrainian language lessons in german schools, Zhytomyr Ivan Franko State University Journal. Pedagogical Sciences, 2 (113), 245-272, 35433/pedagogy.2(113).2023.245-272.
  • Putjata, G. & David-Erb, M. (2023) Editorial. Transnational and translingual social practices at schools. Discourse and Practice in Science, Politics and Education, in Linguistics and Education, online firs
  • N., Schnitzer, A. & Putjata, G. (2023) Language Education in Transnational School Careers, in European Educational Research Journal, 22:4, 459-462, doi.org/10.1177/14749041221074878.
  • Putjata, G., Economou, C., Ennerberg, E., & Arnold, J. (2023) Top-down and bottom-up policy making in the re-professionalization of international teachers. An interview-based study with education actors in Sweden and in Germany, In: Beckermann, Z. & Zayusi, W. (Hrsg.): Minority teachers in majoritarian educational settings. International perspectives, Springer, 61-74
  • Goltsev, E., Putjata, G. Knaus, A. (2023) Minority Teachers in German discourse: Insights into research  on education, professional integration and (self-) perception, In: Beckermann, Z. & Zayusi, W. (Hrsg.): Minority teachers in majoritarian educational settings. International perspectives, 125-138.
  • Putjata, G., Brizic, K., Goltsev, E. & Olfert, H. (2022) Introduction. Towards a multilingual turn in teacher professionalization, in Language and Education, 36:5, 399-403, DOI: 10.1080/09500782.2022.2114804.
  • Olfert, H., Goltsev, E. & Putjata, G. (2022) Finding space for multilingualism. Lecturers' perspectives on multilingualism within the regular teacher training in Germany, in Language and Education, 437-450.
  • Putjata, G. (2022): Russian language maintenance among multilingual teachers in Israeli educational settings, in Russian Journal of Linguistics, 1103-1125, DOI: 10.22363/2687-0088-2021-25-4-1103-1125
  • Putjata, G. & Koster, D. (2021) “It is okay if you speak another language, but…": language hierarchies in mono- and bilingual school teachers' beliefs, In: International Journal of Multilingualism, DOI: 1080/14790718.2021.1953503.
  • Putjata, G. & Plöger, S. (2021) Editorial, Diskurs Kindheits- und Jugendforschung / Discourse. Journal of Childhood and Adolescence Research, 4-2021, 399-402.
  • Putjata, G. (2019) Language in transnational education trajectories between the Soviet Union, Israel and Germany. Participatory research with children. In: Fürstenau, S. & Carnicer, J. (Hrsg.) Themenheft ‚Transnational Education', Zeitschrift Diskurs Kindheits- und Jugendforschung, 234-250.
  • Putjata, G. (2019) Sprachbezogene Normalitätsvorstellungen von Lehrkräften im Wandel. Ansätze und Potentiale des Moduls ‚Deutsch für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte'. In: Zeitschrift für Diversitätsforschung und –management, 81-94.
  • Putjata, G. (2018) Delivering Multilingual Schools. Emergence and development of language beliefs in immigrant teachers, Applied Linguistic Papers 25 (2), 53-69.
  • Putjata, G. (2018) Multilingualism for Life - Language Awareness as Key Element in Educational Training. Insights from an Intervention Study in Germany. In: Language Awareness 27(3), 1-17.
  • Putjata, G. (2018) Der Wandel mehrsprachigkeitsbezogener Identitätskonstrukte im Kontext israelischer Migrationspolitik. In: OBST-Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie, 149-177.
  • Putjata, G. (2018) Immigrant teachers' integration and transformation of the linguistic market in Israel. In: Language and Education 21 (2), 215–228. DOI: 10.1080/09500782.2018.1458860.
  • Putjata, G. (2017) New Language Education Policy - Policy making and enhancement of migrant-related multilingualism in student's own perception. A case study with Russian speaking Israelis. In: Zeitschrift für Erziehungswissenschaft 20 (2), 259-278. DOI: 10.1007/s11618-017-0742-6.
  • Putjata, G. (2017) 'My Teacher Had an Accent Too". Immigrant Teachers' and Counselors' Role in Multicultural Development—Perspectives of Multilingual Israelis. In: Journal of Education 197 (3), 14–24. DOI: 10.1177/0022057418782341.
  • Putjata, G. (2017) Frieden im Kleinen – sprachliche Vielfalt als Chance für den Französischunterricht. In: LA PAIX. Friedenspädagogik und Französischunterricht, Knoten 27/1, 14-20.
  • Putjata, G. & Vishek, S. (2017) Vielfalt als Chance? Vielfalt zur Chance machen! – Die Kompetenzen neu zugewanderter Kinder in lebensweltlich mehrsprachigen Klassen, Grundschulunterricht Deutsch, 2017/1, 26-32.
  • Putjata, G., Romano, S. & Olfert, H. (2016) Mehrsprachigkeit als Kapital – Möglichkeiten und Grenzen des Moduls ‚Deutsch für Schüler*innen mit Zuwanderungsgeschichte' in Nordrhein-Westfalen, ÖDaF-Mitteilungen 32, 34-44.
  • Putjata, G. (2015) Wenn Kinder neue Sprachen lernen, KiTa Aktuell – Sprache 9, 191-194.

Aufsätze in Sammelbänden

  • Putjata, G. & Reinhardt, K. Expertise zur Regelung des Sprachgebrauchs an deutschen Schulen. Eine qualitative Untersuchung bildungspolitischer Stellungnahmen, Rat für Migration, i. V.
  • Putjata, G. Grundlegendes zur Didaktik der Mehrsprachigkeit und sprachsensiblem Fachunterricht“, In: Georgi, Viola B. & Karakaşoğlu, Y. (Hrsg.) (2024) Migration, Diversity und Bildung – Unterricht und Didaktik, Kohlhammer, i. V.
  • Putjata, G. Sprachbezogene Normalitätsvorstellungen in Bildungskontexten, In: Doğmuş, A., Leiprecht, R., Steinbach, A. (Hrsg.): Schule in der Migrationsgesellschaft, Wochenschau Verlag/Debus Pädagogik, eingereicht.
  • Putjata, G. & David-Erb, M. Rolle von sprachlichen Praktiken im Feld Schule aus der Perspektive der Transnationalisierungsforschung In: Doğmuş, A., Leiprecht, R., Steinbach, A. (Hrsg.): Schule in der Migrationsgesellschaft, Wochenschau Verlag/Debus Pädagogik, eingereicht.
  • David-Erb, M. & Putjata, G. (2023): Der Translanguaging-Ansatz als Bezugspunkt für einen pragmatischen Umgang mit Mehrsprachigkeit in Schule und Unterricht, RfM-Debatte: „Sprachen nach Bedarf statt Deutsch nach Vorschrift: Ein Plädoyer für einen pragmatischen Umgang mit Mehrsprachigkeit“.
  • Putjata, G. (2021) Mehrsprachigkeit als Regelfall. Eine Mehrebenen-Analyse zum Wandel monolingualer Normalitätsvorstellungen in Bildungskontexten, in Kreß, B., Roeder, K., Schweiger, K., Vossmiller, K. (Hrsg.) Mehrsprachigkeit, Interkulturelle Kommunikation, Sprachvermittlung: Internationale Perspektiven auf DaF und Herkunftssprachen, Peter Lang, 293-314.
  • Panagiotopoulou, A. & Putjata, G. (2020). Schule in der Migrationsgesellschaft, In: U. Hecker / M. Lassek / J. Ramseger: Kinder lernen Zukunft: Über die Fächer hinaus – Prinzipien und Perspektiven, Beiträge zur Reform der Grundschule, Band 151, 220-228.
  • Plöger, S. & Putjata, G. (2019) Support of immigrant languages through multilingual educational staff. In: Seals, C. & Olsen-Reeder, V. (Hrsg.) Embracing Multilingualism across Educational Contexts, Wellington, 215-244.
  • Putjata, G. (2019) 'Und da wurde mir klar, ich bin doch nicht dumm!' – Stimmen eingewanderter Lehrkräfte. In: Hasenjürgen, B. & Spetsmann-Kunkel, M. (Hrsg.) Kulturalisierungsprozesse in Bildungskontexten, Baden-Baden: Nomos, 177-190.
  • Putjata, G. & Danilovich, Y. (2019) Sprachliche Vielfalt als regulärer Bestandteil der Lehrerbildung: Zum Bedarf fachlicher und fachdidaktischer Perspektiven. In: Danilovich, Y. & Putjata, G. (Hrsg.) Sprachliche Vielfalt im Unterricht. Fachdidaktische Perspektiven auf Lehre und Forschung im DaZ-Modul, 1-14.
  • Putjata, G. & Danilovich, Y. (2019) Perspektiven der Lehre und Forschung auf sprachliche Bildung im Kontext des DaZ-Moduls: Zusammenfassung und Ausblick. In: Danilovich, Y. & Putjata, G. (Hrsg.) Sprachliche Vielfalt im Unterricht. Fachdidaktische Perspektiven auf Lehre und Forschung im DaZ-Modul, 243-249.
  • Terhart, H., Putjata, G., Bak, R. & Schnitzer, A. (2018) Bildungsangebote für neu zugewanderte Menschen zwischen Teilhabe und Ausschluss. In: Feyerer, E. & W. Prammer (Hg.) Wandel. Entwicklung, Bad Heilbrunn: Klinkhardt, 374-380.
  • Putjata, G. (2018) Wissenschaftliche Evaluation: Schlüsselmomente einer In: Putjata, G. & Vishek, S. (Hrsg.) Vielfalt in KiTa – Kommunikation mit mehrsprachigen Kindern und Eltern erfolgreich gestalten, Sächsisches Staatsministerium für Kultus, 3-8.
  • Vishek, & Putjata, G. (2018) Happylingual – Mehrsprachige Entwicklung verstehen und im Alltag unterstützen, In: Putjata, G. & Vishek, S. (Hg.) Vielfalt in KiTa – Kommunikation mit mehrsprachigen Kindern und Eltern erfolgreich gestalten, Sächsisches Staatsministerium für Kultus, 35-38.
  • Putjata, G. (2015) Concept of Privacy and Proxemic Differences in French, Spanish, Russian and German. In: Sonnenhauser, B. & Meermann, A. (Hrsg.) Distance in language, language of distance, Cambridge press, 263-282.
  • Putjata, G. (2014) Der Körper im Babelturm. Language Embodiment in französischen, spanischen und deutschen Bildungsräumen. In: Hiergeist, T., Linzmeier, L. & Gillhuber, E. (Hrsg.) Korpus, Peter Lang, 358-370.
  • Putjata, G. (2013) Ich will dir nicht zu nahe treten: Möglichkeiten und Grenzen des Nonverbalen im Klassenraum. In: Egelhoff, H. & Rüstow, L. (Hrsg.) Deutsche Fremdsprachenassistenten an französischen Schulen, 29-31.

Anmeldung zur Sprechstunde

Bitte tragen Sie sich dazu auf OLAT in ein freies Zeitfenster ein.

Informationen für WHA-Interessierte

Sehr gern betreuen wir Ihre Arbeit, wenn Sie Interesse an ähnlichen Themen haben (s. Forschungsprojekte). Wichtig ist uns, dass es Ihre Arbeit bleibt. Das heißt: Gern bieten wir Ihnen alles, was wir können, vom Handwerkzeug des Forschens bis hin zu Daten in laufenden Projekten; es bleibt aber Ihre Arbeit – ein Anliegen, das Sie beschäftigt, und mit dem Sie sich die nächsten Monate intensiv auseinandersetzen. Wichtig ist und außerdem, dass Sie sich bei Ihrem Projekt gut unterstützt fühlen. Dafür bedarf es einiger Absprachen.

Damit Sie sich eine erste Vorstellung machen können, hier einige FAQs:

1. Zeit: Wann muss ich mich spätestens melden?

Eine gute Betreuung, bei der sowohl Sie das Gefühl haben, all die Unterstützung zu bekommen, die Sie brauchen, als auch wir noch eine gute Übersicht haben, wer an welcher Phase ihrer Projekte steht, hat eine Grenze. Bei uns liegt sie erfahrungsgemäß bei 8 Arbeiten im Semester. Sobald diese Grenze erreicht ist, können wir Ihnen gern die Möglichkeit anbieten, ein Semester später zu schreiben und sich in der Zwischenzeit in das Thema einzuarbeiten.

2. Thema: Kann ich zum Thema xy schreiben?


Wir sind offen für Neues. Wichtig ist, dass der Fokus auf Sprache, Migration und Bildung liegt. Senden Sie uns einfach vorab eine E-Mail mit einem Dokument, das folgende Fragen beantwortet:

  • Was ist Ihre Forschungsfrage?
  • Was haben Sie zu dem Thema bereits gelesen oder welche Veranstaltungen besucht?
  • Wie möchten Sie diese Frage beantworten (z.B.: Interviews, teilnehmende Beobachtung etc.)?
  • Welche Forschungsmethoden kennen Sie oder möchten Sie kennen lernen?

Das heißt nicht, dass Sie auf alle Fragen bereits eine Antwort haben müssen. Erste Ideen reichen völlig – Interessiert Sie die Perspektive der Schüler*innen? Würden Sie lieber mit Menschen sprechen oder Gesetzestexte analysieren. Möglich ist fast alles. Hauptsache die gewählte Methode passt zu der Forschungsfrage, aber das besprechen wir gern gemeinsam.

3. Ablauf: Wie genau läuft die Betreuung ab?


Sobald wir uns ausgetauscht haben und Sie eine erste genauere Vorstellung Ihrer Forschungsidee haben, schreiben Sie ein erstes Exposé mit einem Arbeitsplan (s. Handout auf der Homepage). So haben Sie auch für sich eine erste Struktur ihrer zukünftigen Masterarbeit und den Ablaufplan. Erst dann kann die Betreuung zugesagt werden.

4. Absprachen: Kann ich Teile meiner Arbeit besprechen?


Sehr gern! Damit Sie die Möglichkeit haben, alle Ihre Unsicherheiten los zu werden, bieten wir:

a) individuelle Termine.

So haben Sie die Zeit zu lesen und uns den aktuellen Stand der Dinge mit neuen Fragen zukommen zu lassen. Dafür schreiben Sie in einem Dokument sehr grob: "Vorgenommen habe ich mir …, gemacht habe ich … und jetzt möchte ich bis….. Dazu habe ich folgende Fragen: …“ Die Fragen sollten möglichst konkret sein: "Passt die Methode, Wo kann ich mehr zu … nachlesen?". Wenn das Dokument an einem Freitag kommt, können wir in der Woche darauf sprechen.

b) im zweiwöchigen Rhythmus Austausch mit anderen WHA-Studierenden.

So gewinnen Sie einen guten Einblick in die Arbeitsprozesse anderer (Wie lange dauert ein Interview, wie kodiere ich, wie umfangreich muss …. sein?). Gemeinsam können wir unterschiedliche Methoden und die einzelnen Schritte wie Datenerhebung, Analyse, Auswertung besprechen und diskutieren, welche Methode sich besser für Ihre (!) Forschungsfrage eignet.


Wir hoffen, Sie haben nun einen guten ersten Einblick bekommen und freuen uns auf Ihre Ideen.

Handreichung Exposé

Ein Exposé (engl. proposal) ist ein Text, in dem die Planung eines Arbeitsvorhabens dargestellt wird. Grundsätzlich ist das Ziel eines Exposés, einen oder mehrere Adressaten von diesem Arbeitsvorhaben zu überzeugen. Deshalb verbindet ein Exposé beschreibende, zusammenfassende und argumentative Textteile.

Für ein Exposé kann es unterschiedliche Adressaten geben:

• der Betreuer/die Betreuerin der Seminararbeit, Abschlussarbeit, Dissertation
• Gutachter in Forschungseinrichtungen und Stiftungen
• kollegiale Arbeitsgruppen (z.B. Kolloquien).

Die Frage, wer mein Exposé lesen wird, beeinflusst die Gestaltung, Sprache und Länge eines Exposés.

Ein Exposé kann in unterschiedliche Handlungszusammenhänge eingebunden sein:

• als Planungsinstrument für mich selbst
• einen Lehrenden/eine Lehrende für die Betreuung des Arbeitsvorhabens gewinnen
• mit dem Betreuer/der Betreuerin die Zusammenarbeit und Begleitung für das Arbeitsvorhaben planen
• als Teil der Bewerbung, z.B. für eine Stelle, ein Graduiertenkolleg oder ein Stipendium
• in Form eines Forschungsantrages, um Gelder zu akquirieren.

Die Frage, in welchem Kontext mein Exposé steht, beeinflusst den erforderlichen Zeitaufwand und den erwarteten Stand der Einarbeitung in das Thema.

Je nach Adressat(en) und Kontext variieren die Vorgaben für ein Exposé, z.B. Gliederungsüberschriften, Umfang, formale Gestaltung. In jedem Fall ist beim Schreiben eines Exposés vorab zu klären, welche Vorgaben zu erfüllen sind.


Das Exposé für den Betreuer/die Betreuerin

Hier geht es um das Exposé für den Betreuer/die Betreuerin einer größeren schriftlichen Arbeit zu erziehungswissenschaftlichen Themen (Abschlussarbeit, Dissertation). Auch dieses Exposé orientiert sich an den Ansprüchen für wissenschaftliche Arbeitsvorhaben.

Der Betreuer/die Betreuerin soll

(a) das Arbeitsvorhaben inhaltlich nachvollziehen können,
(b) davon überzeugt werden, dass das Arbeitsvorhaben realistisch ist,
(c) davon überzeugt werden, dass er/sie eine Betreuung leisten kann.

Formale Vorgaben

• Schriftgröße 12 pt, einzeilig
• Umfang für Abschlussarbeiten: 1-3 Seiten (einschließlich Literaturverzeichnis)
• Umfang für Dissertationen: 7-10 Seiten

Die folgenden Punkte müssen dargestellt und erläutert werden (vgl. Frank/Haacke/Lahm 2007,
S.146).

1. Das Thema, das Problem, die Idee der geplanten Arbeit,
2. die Fragestellung, die bearbeitet werden soll,
3. die Zielsetzung des Arbeitsprojektes und die erwarteten Ergebnisse,
4. die geplante Vorgehensweise,
5. den Stand der für das Arbeitsprojekt relevanten Forschung und die Materiallage,
6. die Arbeitsschritte und die Zeitplanung.

Punkt 1-3 sollten am Anfang stehen; Punkt 4 und 5 können je nach Vorhaben auch in umgekehrter Reihenfolge stehen; mit Punkt 6 schließt der inhaltliche Teil des Exposés. Es folgt noch ein siebter Punkt: das vorläufige Literaturverzeichnis. Die hier genannten Überschriften können übernommen werden. Bearbeitungshinweise zu den einzelnen Punkten (vgl. auch Kersken 2009):


1. Thema

Hier geht es um eine Rahmung des Themas: In welchem Zusammenhang steht das Thema? Wie bin ich zu dem Thema gekommen? Welches wissenschaftliche Problem ist der Ausgangspunkt für die Arbeit? Warum soll ausgerechnet dieses Problem behandelt werden?


2. Fragestellung

Hier findet eine Eingrenzung des Themas statt: Auf welche eine zentrale Frage soll in der Arbeit eine Antwort gefunden oder gegeben werden? Warum ist es gesellschaftlich oder wissenschaftlich relevant, eine Antwort auf diese Frage zu suchen?
Je nach Thema und Umfang des Arbeitsvorhabens kann es weitere untergeordnete Fragen geben. Diese müssen einen klaren Bezug zur zentralen Frage haben. Alle Fragen müssen eindeutig und verständlich formuliert sein.


3. Zielsetzung des Arbeitsprojektes und erwartete Ergebnisse

Hier geht es darum, die Fragestellung auf ein Ziel hin weiterzudenken: Was soll mit der Arbeit erreicht werden? Was soll untersucht/belegt/widerlegt werden? Welche Annahmen habe ich zu der Beantwortung der Fragestellung und zu den Ergebnissen (Hypothesen)?


4. Geplante Vorgehensweise

Hier stelle ich dar, wie ich bei der Beantwortung meine Fragestellung vorgehen werde: Mit welchen wissenschaftlichen Methoden soll eine Antwort gefunden werden, z.B. theoretisch oder empirisch; Primär- oder Sekundäranalyse; quantitativ oder qualitativ? Warum sind meine ausgewählten Methoden geeignet, um das Thema zu bearbeiten?
Hier ist es wichtig, sich selber zu fragen: Habe ich genügend Kenntnisse für die Methode, mit der ich arbeiten will? Beispiele: Für die schriftliche Befragung einer bestimmten Gruppe mit einem Fragebogen (quantitatives Verfahren) muss ich Kenntnisse über die Konstruktion von Fragebögen besitzen. Will ich Daten über Interviews erheben (qualitatives Verfahren), muss ich die methodische Anlage unterschiedlicher Interviewformen kennen und mit Transkriptionsverfahren und Auswertungssoftware vertraut sein.


5. Stand der für das Arbeitsprojekt relevanten Forschung und Materiallage

Dieser Punkt ist für Abschlussarbeiten und Dissertationsvorhaben wichtig, denn hier zeigt sich, ob das Arbeitsvorhaben relevant und realistisch geplant ist:
Theoretische Grundlagen: Auf welche Theorien, Modelle oder Erklärungsansätze soll Bezug genommen werden? Warum sind diese Bezüge sinnvoll für die Beantwortung der Fragestellung?
Forschungsstand: Welche wissenschaftlichen Erkenntnisse liegen bereits zu dem Thema vor? Welche Aspekte sind noch nicht (ausreichend) bearbeitet? Ist die Fragestellung mit angemessenem Aufwand wissenschaftlich bearbeitbar?
Literatur: Was sind die wichtigsten Positionen zum Thema in der wissenschaftlichen Literatur? Gibt es widersprüchliche oder konkurrierende Positionen? Welche Positionen überzeugen mich und warum?
Material: Welche Quellen sollen verwendet werden und warum? Welche Quellen und Daten stehen zu Verfügung? Welche Quellen muss ich noch erheben (siehe Punkt 4)?

6. Arbeitsschritte und Zeitplanung

In der Zeitplanung zeigt sich, ob das Arbeitsvorhaben realistisch geplant ist und ob das Thema (jedes Thema ist komplex!) weitestgehend durchdrungen ist. Es bietet sich an, bei Punkt 4 (Vorgehensweise) anzuknüpfen: Welche Arbeitsschritte stecken in meiner geplanten Vorgehensweise? Welche Aufgaben kommen noch hinzu (z.B. Recherchen)? Wann plane ich das Schreiben der Rohfassung? Zu welchen Zeiten sind Überarbeitungsphasen geplant? Erfahrungsgemäß ist es sinnvoll, während der gesamten Bearbeitungszeit bereits einzelne Teile zu verschriftlichen. Das sollte sich auch im Arbeitsplan zeigen.


7. Vorläufiges Literaturverzeichnis

Das Literaturverzeichnis für dieses Exposé braucht nicht vollständig zu sein. Nehmen Sie nur die wichtigste Literatur auf.

Literatur zum Vertiefen

Das Musterbeispiel für ein gelungenes Exposé gibt es nicht. Beispiele im Internet findet man mit den folgenden Suchbegriffen: „Exposé“, „Promotionsvorhaben“ (oder: „Dissertationsvorhaben“) und Thema bzw. Fachgebiet des eigenen Vorhabens.

Alemann, Ulrich von (2006): Exposé „Ja mach nur einen Plan...“. In: Koepernik, Claudia/Moes, Johannes/ Tiefel, Sandra (Hrsg.): GEW-Handbuch Promovieren mit Perspektive. Ein Ratgeber von und für DoktorandInnen. Bielefeld, S. 64-75.

Dieser Artikel von Alemann ist in unterschiedlichen Zusammenhängen und Länge veröffentlicht (vgl. z.B. http://www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/politik/Mitarbeiter/Alemann/aufsatz/01_expose2001.pdf). Alemann unterscheidet drei Aufgaben des Exposés (Grundriss für das eigene Vorhaben, Überzeugung Promotionsbetreuer/in, Akquisition von finanzieller Unterstützung). Er orientiert sich am Aufbau von Forschungsanträgen und gibt für die sieben Kernpunkte des Exposés knappe Hinweise.

Chojnacki, Sven (2006): Von der ersten Idee zur guten Forschungsarbeit: Das Exposé als Zwischenschritt. www.polsoz.fu-berlin.de/polwiss/forschung/international/frieden/publikationen/Leitfaden_Expose_8_2006.pdf

Der Autor konzentriert sich auf die inhaltliche Ausgestaltung der Eckpunkte eines Exposés und formuliert für jeden Eckpunkt eine Checkliste. Der Autor ist Politikwissenschaftler, die Hinweise sind aber auch für andere Wissenschaftsdisziplinen hilfreich.

Frank, Andrea/Haacke, Stefanie/Lahm, Swantje (2007): Das Exposé. In: Dies.: Schlüsselkompetenzen. Schreiben in Studium und Beruf. Stuttgart/Weimar, S.145-150.

Die Autorinnen verstehen das Exposé als eine Textart des Schreibens im Studium und Beruf, um Adressaten von einem Arbeitsvorhaben zu überzeugen. Entsprechend konzentrieren sie sich auf die grundlegenden Bestandteile von Exposés, die immer dieselben sind. Die Autorinnen fokussieren die Leserperspektive und formulieren mit diesem Blick Anforderungen für ein erfolgreiches Exposé.

Kersken, Michael (2009): Anleitung zur Erstellung eines Exposees. Zur systematischen Planung einer Haus- oder Abschlussarbeit. 3., überarbeitete und erweiterte Fassung. Duisburg-Essen. www.uni-due.de/imperia/md/content/politik/anleitung_exposee.pdf

Ein knapper Leitfaden, bei dem der Schwerpunkt auf der Nutzung des Exposés für umfangreichere schriftliche Arbeiten im Rahmen des Studiums liegt.

Liebscher, Daniela (2010): Der Stipendienantrag – der „Businessplan“ für die Promotion. In: Girgensohn, Katrin
(Hrsg.): Kompetent zum Doktortitel. Konzepte zur Förderung Promovierender. Wiesbaden, S. 133-153.

In diesem Artikel liegt der Schwerpunkt auf der Beantragung eines Promotionsstipendiums. Liebscher gibt einen Überblick über mögliche Anbieter sowie Auswahlverfahren und –kriterien. In einem eigenen Kapitel stellt sie die Bausteine für das Exposé als Kern eines Stipendienantrags vor. Sie orientiert sich dabei an dem Muster der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG).


©Imke Lange 2011